33# This file is distributed under the same license as the OSGeoLive package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
55#
6- #, fuzzy
76msgid ""
87msgstr ""
98"Project-Id-Version : OSGeoLive 17.0.0\n "
109"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1110"POT-Creation-Date : 2024-08-17 21:19+0000\n "
12- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-02-14 21:45+0000\n "
12+ "Last-Translator : Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>\n "
13+ "Language-Team : Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/osgeolive/ "
14+ "qfield_overview/es/>\n "
1415"Language : es\n "
15- "Language-Team : es <LL@li.org>\n "
16- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
1716"MIME-Version : 1.0\n "
1817"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
1918"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
20+ "X-Generator : Weblate 5.4.3\n "
2021"Generated-By : Babel 2.11.0\n "
2122
2223#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:13
2324msgid "QField"
24- msgstr ""
25+ msgstr "QField "
2526
2627#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:16
2728msgid "Mobile GIS"
28- msgstr ""
29+ msgstr "SIG móvil "
2930
3031#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:18
3132msgid ""
@@ -36,165 +37,179 @@ msgid ""
3637"mapping functionalities. QField is available for Android, iOS, Linux, "
3738"MacOS and Windows."
3839msgstr ""
40+ "`QField para QGIS <https://qfield.org>`_ es una interfaz táctil simplificada "
41+ "y optimizada para QGIS en el terreno. Incluye herramientas profesionales "
42+ "para la adquisición de datos con integración de dispositivos de "
43+ "posicionamiento de grado topográfico, así como compatibilidad con una amplia "
44+ "variedad de funcionalidades avanzadas de captura de atributos y cartografía "
45+ "móvil. QField está disponible para Android, iOS, Linux, MacOS y Windows."
3946
4047#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:24
4148msgid ""
4249"It is perfectly integrated with :doc:`QGIS <qgis_overview>` and the "
4350"development of the two projects collaborate closely."
4451msgstr ""
52+ "Está perfectamente integrado con :doc:`QGIS <qgis_overview>` y para el "
53+ "desarrollo de ambos proyectos se colabora estrechamente."
4554
4655msgid "qfield screenshot"
47- msgstr ""
56+ msgstr "Captura de pantalla de Qfield "
4857
4958#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:34
5059msgid "Core Features"
51- msgstr ""
60+ msgstr "Características Principales "
5261
5362#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:42
5463msgid "Friendly graphical user interface:"
55- msgstr ""
64+ msgstr "Interfaz de usuario gráfica amigable: "
5665
5766#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:37
5867msgid "identify/select features"
59- msgstr ""
68+ msgstr "identificar/seleccionar objetos espaciales "
6069
6170#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:38
6271msgid "edit/view/search attributes"
63- msgstr ""
72+ msgstr "Editar/ver/buscar atributos "
6473
6574#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:39
6675msgid "on the fly reprojection"
67- msgstr ""
76+ msgstr "reproyección al vuelo "
6877
6978#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:40
7079msgid "beautiful cartography"
71- msgstr ""
80+ msgstr "hermosa cartografía "
7281
7382#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:41
7483msgid "photo and multimedia capturing"
75- msgstr ""
84+ msgstr "captura de fotos y multimedia "
7685
7786#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:42
7887msgid "live feedback on data quality via constraints"
7988msgstr ""
89+ "comentarios automáticos sobre la calidad de los datos mediante restricciones"
8090
8191#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:47
8292msgid "Easy Viewing of many Vector and Raster Formats"
83- msgstr ""
93+ msgstr "Fácil visualización de varios formatos vectoriales y ráster "
8494
8595#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:45
8696msgid ""
8797"most vector formats: including ESRI shapefiles, MapInfo, SDTS and GML, "
8898"OpenStreetMap vectors"
8999msgstr ""
100+ "muchos formatos vectoriales: incluyendo ESRI shapefiles, MapInfo, SDTS and "
101+ "GML, OpenStreetMap vectors"
90102
91103#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:46
92104msgid ""
93105"raster formats such as digital elevation models, aerial photography or "
94106"landsat imagery"
95107msgstr ""
108+ "Formatos Ráster como modelos digitales de elevación, fotografía aérea o "
109+ "imágenes landsat"
96110
97111#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:47
98112msgid "online web services: WMS, WFS and OGC API"
99- msgstr ""
113+ msgstr "servicios web en línea: WMS, WFS and OGC API "
100114
101115#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:50
102116msgid "Exporting data"
103- msgstr ""
117+ msgstr "Exportando datos "
104118
105119#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:50
106120msgid "printing to pdf"
107- msgstr ""
121+ msgstr "impresión a pdf "
108122
109123#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:56
110124msgid "Sensor integration"
111- msgstr ""
125+ msgstr "Integración de sensores "
112126
113127#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:53
114128msgid "internal positioning sensors (GNSS)"
115- msgstr ""
129+ msgstr "Sensor posicional interno (GNSS) "
116130
117131#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:54
118132msgid "external positioning sensors via NMEA (bluetooth, UDP, TPC)"
119- msgstr ""
133+ msgstr "Sensor posicional externo mediante NMEA (bluetooth, UDP, TPC) "
120134
121135#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:55
122136msgid "NTRIP correction (RTK) can be enabled dependening on the device"
123- msgstr ""
137+ msgstr "La corrección NTRIP (RTK) puede activarse dependiendo del dispositivo "
124138
125139#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:56
126140msgid "external sensor integration (radiation, gas, ...)"
127- msgstr ""
141+ msgstr "integración de sensores externos (radiación, gas, ...) "
128142
129143#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:59
130144msgid "Synchronization"
131- msgstr ""
145+ msgstr "Sincronización "
132146
133147#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:59
134148msgid "Data synchronization via `QFieldCloud <https://qfield.cloud>`"
135149msgstr ""
150+ "Sincronización de datos a través de `QFieldCloud <https://qfield.cloud>`"
136151
137152#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:62
138153msgid "Implemented Standards"
139- msgstr ""
154+ msgstr "Estándares implementados "
140155
141156#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:64
142157msgid "OGC standards compliant (WMS, WFS, ... )"
143- msgstr ""
158+ msgstr "cumple con los estándares de la OGC (WMS, WFS, ... ) "
144159
145160#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:67
146161msgid "Details"
147- msgstr ""
162+ msgstr "Detalles "
148163
149164#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:69
150165msgid "**Website:** https://qfield.org/"
151- msgstr ""
166+ msgstr "**Sitio web:** https://qfield.org/ "
152167
153168#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:71
154169msgid "**Licence:** GNU General Public License (GPL) version 2"
155- msgstr ""
170+ msgstr "**Licencia:** GNU General Public License (GPL) version 2 "
156171
157172#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:73
158173msgid "**Software Version:** |version-qfield|"
159- msgstr ""
174+ msgstr "**Versión de software:** |version-qfield| "
160175
161176#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:75
162177msgid "**Supported Platforms:** Windows, Linux, Mac, Unix, iOS, Android"
163- msgstr ""
178+ msgstr "**Plataformas compatibles:** Windows, Linux, Mac, Unix, iOS, Android "
164179
165180#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:77
166181msgid "**Community Support:** https://docs.qfield.org/get-started/support/"
167- msgstr ""
182+ msgstr "**Apoyo de la comunidad:** https://docs.qfield.org/get-started/support/ "
168183
169184#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:79
170185msgid "**Commercial Support:** https://docs.qfield.org/get-started/support/"
171- msgstr ""
186+ msgstr "**Soporte comercial:** https://docs.qfield.org/get-started/support/ "
172187
173188#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:82
174189msgid "This project is only included on the OSGeoLive virtual machine disk (VMDK)"
175190msgstr ""
191+ "Este proyecto solo se incluye en el disco de máquina virtual OSGeoLive (VMDK)"
176192
177193#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:85
178194msgid "Quickstart"
179- msgstr ""
195+ msgstr "Inicio Rápido "
180196
181197#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:87
182198msgid ":doc:`Quickstart documentation <../quickstart/qfield_quickstart>`"
183- msgstr ""
199+ msgstr ":doc:`Documentación de inicio rápido <../quickstart/qfield_quickstart>` "
184200
185201#: ../../build/doc/<rst_epilog>:13
186202msgid "vmdk"
187- msgstr ""
203+ msgstr "vmdk "
188204
189205#: ../../build/doc/<rst_epilog>:16
190206msgid "nologo"
191- msgstr ""
207+ msgstr "nologo "
192208
193209#: ../../build/doc/<rst_epilog>
194210msgid "OSGeo Project"
195- msgstr ""
211+ msgstr "Proyecto OSGeo "
196212
197213#: ../../build/doc/<rst_epilog>
198214msgid "OSGeo Community"
199- msgstr ""
200-
215+ msgstr "OSGeo Comunitario"
0 commit comments