-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 106
(tlg0001.tlg001) revert to original πλυμμυρίς at 4.1241 #1752
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
@whoopsedesy ![]() |
@@ -5958,7 +5958,7 @@ | |||
<l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc2:4" n="1238">τάρφεα· κωφὴ δέ σφιν ἐπιβλύει ὕδατος ἄχνη·</l> | |||
<l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc2:4" n="1239">ἠερίη δʼ ἄμαθος παρακέκλιται· οὐδέ τι κεῖσε</l> | |||
<l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc2:4" n="1240">ἑρπετόν, οὐδὲ ποτητὸν ἀείρεται. ἔνθʼ ἄρα τούσγε</l> | |||
<l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc2:4" n="1241"><choice><sic>πλυμμυρίς</sic><corr>πλημμυρίς</corr></choice>—καὶ γάρ τʼ ἀναχάζεται ἠπείροιο</l> | |||
<l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc2:4" n="1241"><choice><sic>πλυμμυρίς</sic><corr>πλημυρίς</corr></choice>—καὶ γάρ τʼ ἀναχάζεται ἠπείροιο</l> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
should simply read πλυμμυρίς (no choice/sic/corr tags).
Okay—so if I understand the intention, it's that the TEI should represent the print edition it was derived from, even when that print edition is in error. Is that right? In that case, do you want me to revise this pull request to do as you suggest; i.e., change I see 41d7c4d is the terminal sigma change you referred to. |
@whoopsedesy If the form is an error (an obvious misprint) we may add the tagging you see here. Do you think it's a variant or an error? If you believe it's an error, we can include the |
I'll let @sasansom chime in if desired, but to my eye, to match the print edition it should be just |
@whoopsedesy @sasansom |
@whoopsedesy @lcerrato
I think the text should read either 1) πλημμυρίς or πλημυρίς with some tag
indicating the Perseus source text (Mooney) gives πλυμμυρίς but it is a
poor reading (if such a tag exists) or, less preferable, 2) πλυμμυρίς with
choice tags for πλημυρίς or πλημμυρίς.
πλυμμυρίς is a bad choice for a few reasons.
No new edition after 1900 prints it (unless Vian Pairs 1981 does which I
haven't seen yet). Mooney bases his text on Seaton (Oxford 1900), who
originally printed πλυμμυρίς, but when Seaton re-edited the text for the
Loeb (1912) he changed it to πλημμυρίς. Pompella 1970 prints πλημμυρίς as
well. Β Fränkel (1961) and Race (2008) print πλημυρίς with a single μ,
presumably because the double mu is metrically unnecessary following a long
eta. The earliest texts, including a 15th cen. manuscript, that I've seen
write/print πλημμυρίς. I've updated the list at the top of the thread (I
couldn't track down Lascaris' 1496 editio princeps and our library here is
inexplicably missing book IV of Vian's 1981 Budé):
A Sianiticus manuscript (1406) has πλημμυρίς:
https://www.loc.gov/resource/amedmonastery.00271076708-ms/?sp=94&st=image&r=0.533,0.446,0.177,0.106,0
Hölzlin (Leiden 1641) prints πλημμυρίς:
https://www.google.com/books/edition/APOLLONII_RHODII_ARGONAVTICORVM_LIBRI_IV/sG79Y3lF3KEC?hl=en&gbpv=1&pg=RA1-PA493&printsec=frontcover
Brunck (Strasbourg 1780) prints πλυμμυρίς:
https://www.google.com/books/edition/Apollonii_Rhodii_Argonautica_emendate_ed/JmMUAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA169&printsec=frontcover
Wellauer (Leipzig 1828) prints πλυμμυρίς:
https://archive.org/details/apolloniirhodiia00apol/page/n284/mode/1up
Merkel (originally Leipzig 1854, here 1897
<https://archive.org/details/apolloniirhodiia00apoluoft/page/n183/mode/2up>)
prints πλυμμυρίς.
Seaton (Oxford 1900
<https://hdl.handle.net/2027/njp.32101077778767?urlappend=%3Bseq=191%3Bownerid=13510798896711080-197>)
prints πλυμμυρίς:
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=njp.32101077778767&seq=191
Mooney (the Perseus text) uses Seaton 1900 (who he says "is mainly that of
Merkel") prints πλυμμυρίς
https://archive.org/details/ahp4955.0001.001.umich.edu/page/n5/mode/2up
Seaton Loeb 1912
<https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.103685/page/377/mode/2up>
prints πλημμυρίς:
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.103685/page/377/mode/2up
Fränkel (Oxford 1961) prints πλημυρίς.
Pompella (Napoli 1970) prints πλημμυρίς.
Race (Loeb 2008) prints πλημυρίς.
Somewhere in between Hölzlin 1641 and Brunck 1780 it switches from
πλημμυρίς to πλυμμυρίς, though I don't know why.
In terms of corpus linguistics (via TLG), πλημυρίς (or πλημμυρίς) is
preferable. πλυμμυρίς is found nowhere else in Greek. Neither is the letter
sequence πλυμμυρ-. The sequence πλυμμ- is rare, always found after the 2nd
century AD, and almost always in the Galenic corpus as either the perfect
passive participle of πλύνω ("to wash"), e.g. πεπλυμμένον (Galen, *De
simplicium medicamentorum temperamentis ac faultatibus libri xi* 11.490.3),
or the noun πλύμα ("wash water"), which is printed as with two mus (μμ, as
in πλύμμα) twice in Greek: ἀναγαργαριζέσθωσαν πιτύρων πλύμματι θερμῷ
(Galen, *De compositione medicamentorum secundum locos libri x* 12.975.16)
and Ῥάσδου ῥίζαν κοπανήσας βάλλε εἰς τὸ πλύμμα αὐτῶν (Pseudo-Galen *De
remediis parabilibus libri iii* 14.526.4). Conversely, the lemma πλημυρίς
(and its alternate πλημμυρίς) is frequent, occuring in *Od*. 9.486 either
(via West Berlin/Boston 2017) with single mu (πλημυρὶς ἐκ πόντοιο, ApS B U
Eust.) or two mus (πλημμ-, t* Z Ω*) and 260 other times in the Greek corpus.
Semantically, πλημυρίς/πλημμυρίς is preferable; its etymology perhaps from
πλήμη ("flood-tide" Beekes 2010 s.v. πλημυρίς) better fits the sailing
context of *Argon*. 4.1241 than πλυμ-, which would derive from "to wash"
(πλύνω) but otherwise extant forms yield something like "bath-water" or
"waste-water" (LSJ s.v. πλύμμα).
We could also ask about Apollonius' choice for unnecessary geminates after
long-by-nature syllables, or track down manuscripts and see what the
tradition could tell us. I'd like to see what lexicographies by Campbell (Hildesheim 1983) and Papthomopoulos (Hildesheim 1996) say as well.
|
@sasansom Once we begin to add new scholarship or corrections that deviate from the print, we should be creating what could be a new derivation or a new edition. This is no longer a digital version of the Mooney. It's arguably new work. We don't have the second option presently, where we impose a new independent reading on the primary text. We could perhaps footnote it and credit you with the information provided here in that context. A footnote would also be immediately visible in the Scaife Viewer whereas anything else I add might not be in the short term. A credit in the text header is also warranted when there are many such edits. We are working towards a reader-based commentary system that would permit this type of one-off editing or note ingestion to address these very type of situations, but we do not have that presently. I should add that when we experimented with something like this in Perseus 4, we had readers question the basis for these notations. It was clear that some readers did not like the idea that we were not presenting the edition as it was printed. So, to keep with current practice and offer something further, I would say to add a footnote that succinctly notes this is a hapax that makes no sense might be the best approach. We don't have a mechanism to link to other sources easily in the context of the note markup so none of the above links are going to appear. A mature commentary system is really a better fit for this much dense and detailed information. |
@lcerrato |
See discussion of how some editions have πλημμυρίς or πλημυρίς, which may be more correct: PerseusDL#1752 (comment) However, the print edition that the TEI is meant to represent (George W. Mooney 1912) has πλυμμυρίς: https://archive.org/details/argonauticaedite00apoluoft/page/370/mode/1up
ff59332
to
a54767e
Compare
I've updated the pull request to simply revert to the original πλυμμυρίς, reflecting the print edition. That seems to be the main point of consensus, given the current limitations in the reader around the |
Amend Argon. 4.1241 to just πλημυρίς, with no choice/sic/corr elements. Perseus upstream has decided to stay with πλυμμυρίς to match the print edition. For our purposes, we prefer πλημυρίς. See discussion: PerseusDL#1752 (comment)
The original print edition (Geroge W. Mooney 1912) has πλυμμυρίς:
https://archive.org/details/argonauticaedite00apoluoft/page/371/mode/1up
It's also πλυμμυρίς in Teubner 1828:
https://archive.org/details/apolloniirhodiia00apol/page/n284/mode/1up
In the Perseus version, πλυμμυρίς was amended to πλημμυρίς (υ changed to η) in #1241.
However the Oxford Classical Texts OCT (Fraenkel 1961, repr. 1970) has πλημυρίς (remove the second μ):
sasansom/sedes#57 (comment)
Cc @sasansom